steffy7
Messages : 230 Date d'inscription : 22/04/2020
| Sujet: Ookami-heika no Hanayome Mer 22 Avr - 22:07 | |
| Ookami-heika no Hanayome
|
Titre original : 狼陛下の花嫁 Origine : Japon - 2009 Type : Shojo Genres : Comédie - Historique - Romance Auteur : Kauta Mato Éditeur VO : Hakusensha Prépublié dans : LaLa Nombre de volumes VO : 19 (Terminé) Pour public averti : Se trouve dans le commerce en France : Non Existe en anime : Non |
Résumé Tei Yuurin étant pauvre, elle décide de répondre à une annonce faite par le palais pour un travail temporaire. Elle découvre alors qu'elle doit jouer le rôle de la femme du roi et, bien sûr, sans que personne ne sache qu'elle est payée pour le faire. Le roi, nommé Haku Reishou, est surtout connu sous le nom de "Roi Loup" pour avoir réussi à déjouer une rébellion et à instaurer une discipline de fer au sein du gouvernement. Mais Yuurin découvre qu'en réalité, la personnalité froide et terrifiante du roi cache un tout autre visage : celui d'une personne souriante n'inspirant en rien la crainte. Yuurin a donc été employée pour pouvoir garder ce secret mais aussi et surtout pour qu'il ait une bonne excuse pour rejeter toutes les propositions de mariage qui mettraient en péril l'ordre maintenu par le "Roi Loup". Mon avis J'ai vraiment adoré cette série. Le couple formé par le roi et Yuurin est vraiment très attachants et très drôles. J'aime beaucoup Haku dans son "rôle" de Roi loup ou quand il joue au couple mais aussi les réactions qu'il suscite chez Yuurin. Les personnages secondaires ont chacun une personnalité propre qui amène beaucoup de mésaventure à notre héroïne.
J'attend vraiment la traduction des prochains chapitres avec impatience, en sachant qu'au japon tous les tomes sont sortis. Et j'espère que la suite me plaira tout autant que maintenant et qu'il sortira un jour en France. | |
|
mangas2409
Messages : 439 Date d'inscription : 25/05/2020 Age : 25
| Sujet: Re: Ookami-heika no Hanayome Dim 31 Mai - 23:48 | |
| Un shojo que j'adore. L'histoire et les personnages sont superbes. Dommage que la traduction française met du temps à sortir, mais c'est pas grave j'attend. Ce serait bien que l'oeuvre arrive en France | |
|